Jordan has said several very funny things over the last few weeks. It is amusing to see what he hears that is different from what the actual words are.
I frequently tell him, “Let’s go Joe Shmoe, Eskimo.” I didn’t realize until he repeated it one day that he heard, “ Joe, Shmoe, X,M,O”
He loved watching the Chipmunk movie especially the Witch Doctor song. He was singing it yesterday. His version-“I saw the wood chopper he told me what to do” I guess maybe he lives in the same village as the witch doctor.
Last night at the Chinese restaurant he was trying to decide which fortune cookie he was going to take so he said the children’s rhyme that seems to get passed from generation to generation. His version of Eenie, Meanie, Miney, Moe (or however you spell it!)—Eenie, Meanie, Miney, Moe, catch a tiger by the toe, if he lollers (hollers is the right word) let him go. We asked him what lollers meant, but he didn’t know.
(This is just a side note, but when I typed this into Word before I put it on this blog [because we have dial-up and it takes a long time] Eenie, Meanie, and Miney came up underlined in red as spelled incorrectly. I don’t for sure know how to spell them so I was hoping when I clicked on them Word would show me the correct spellings. Well they are not in the dictionary for Word and the alternates they gave me were funny. For Eenie one of the alternatives was Weenie. I could understand why it may have given me this option since a person could have forgot the “W”, but why would they have been capitalizing it. The option that made me laugh was “Eunice”. It doesn’t even resemble “Eenie” except that it has a few of the same letters. Maybe Word needs to ask some kids what words should be in their spell-check dictionary.)